跳到主要內容區

《運動有關仲裁法典》之「運動仲裁法庭」及「雜項條款」的翻譯

Code of Sports-related Arbitration

運動仲裁法庭 2020年07月01日

In force as from 1 July 2020

眾律國際法律事務所.法務助理吳尊傑翻譯

C The Court of Arbitration for Sport (CAS)

C 運動仲裁法庭(CAS)

1 Mission

1 使命

S12

CAS constitutes Panels which have the responsibility of resolving disputes arising in the context of sport by arbitration and/or mediation pursuant to the Procedural Rules (Articles R27 et seq.).

S12

運動仲裁法庭組成專家組,負責根據程序規則(第R27條及以下條款)通過仲裁和/或調解解決在運動方面產生之爭議。

For such purpose, CAS provides the necessary infrastructure, effects the constitution of Panels and oversees the efficient conduct of the proceedings.

為此,運動仲裁法庭提供必要的基礎設施、影響專家組的組成,並監督程序之有效進行。

The responsibilities of Panels are, inter alia:

專家組的職責包括:

a. to resolve the disputes referred to them through ordinary arbitration;

a. 通過通常仲裁解決提交給他們的爭議;

b. to resolve anti-doping-related matters as a first-instance authority or as a sole instance;

b. 作為一審機關或獨審機關以解決反興奮劑相關事宜;

c. to resolve through the appeals arbitration procedure disputes concerning the decisions of federations, associations or other sports-related bodies, insofar as the statutes or regulations of the said sports-related bodies or a specific agreement so provide;

c. 通過上訴仲裁程序解決與聯合會、協會或其他運動相關機構的決定有關的爭議,只要該運動相關機構的法規或條例或具體協議有規定者;

d. to resolve the disputes that are referred to them through mediation.

d. 通過調解以解決提交給他們的爭議。

2 Arbitrators and mediators

2 仲裁人和調解人

S13

The personalities designated by ICAS, pursuant to Article S6, paragraph 3, appear on the CAS list for one or several renewable period(s) of four years. ICAS reviews the complete list every four years; the new list enters into force on 1 January of the year following its establishment.

根據 S6 條第 3 款,國際運動仲裁理事會指定的人物出現在運動仲裁法庭名單上,為期一個或多個四年的可更新期限。國際運動仲裁理事會每四年審查一次完整的名單;新名單自成立後的次年1月1日起生效。

There shall be not less than one hundred fifty arbitrators and fifty mediators.

仲裁員不得少於一百五十名;調解員不得少於五十名。

S14

The ICAS shall appoint personalities to the list of CAS arbitrators with appropriate legal training, recognized competence with regard to sports law and/or international arbitration, a good knowledge of sport in general and a good command of at least one CAS working language, whose names and qualifications are brought to the attention of ICAS, including by the IOC, the IFs, the NOCs and by the athletes’ commissions of the IOC, IFs and NOCs. ICAS may identify the arbitrators having a specific expertise to deal with certain types of disputes.

國際運動仲裁理事會應任命具有適當法律培訓、公認的運動法和/或國際仲裁能力、一般運動知識並精通至少一種運動仲裁法庭工作語言者,包括國際奧委會、國際單項體育聯合會、各國奧委會等運動員所屬委員會,其姓名和資格已提請國際運動仲裁理事會注意。國際運動仲裁理事會可能會確定具有處理某類型爭議之特定專業知識的仲裁員。

The ICAS shall appoint personalities to the list of CAS mediators with experience in mediation and a good knowledge of sport in general.

國際運動仲裁理事會應任命具有調解經驗和一般運動知識的人士加入運動仲裁法庭調解員名單。

S15

ICAS shall publish such lists of CAS arbitrators and mediators, as well as all subsequent modifications thereof.

國際運動仲裁理事會應公佈此類運動仲裁法庭仲裁員和調解員名單及其所有後續修改。

S16

When appointing arbitrators and mediators, the ICAS shall consider continental representation and the different juridical cultures.

在任命仲裁員和調解員時,國際運動仲裁理事會應考慮各大洲的代表性和不同的司法文化。

S17

Subject to the provisions of the Procedural Rules (Articles R27 et seq.), if a CAS arbitrator resigns, dies or is unable to carry out her/his functions for any other reason, she/he may be replaced, for the remaining period of her/his mandate, in conformity with the terms applicable to her/his appointment.

根據《程序規則》(第R27條以下)的規定,如果運動仲裁法庭仲裁員辭職、死亡或因任何其他原因無法履行其職責,根據適用於她/他的任命的條款,她/他可以在剩餘時間內被替換,以履行她/他的任務授權。

S18

Arbitrators who appear on the CAS general list may serve on Panels constituted by either of the CAS Divisions. However, arbitrators appearing on the special list of arbitrators for the CAS Anti-doping Division (ADD) may not serve as an arbitrator in any procedure conducted by the CAS Appeals Arbitration Division. Upon their appointment, CAS arbitrators and mediators shall sign an official declaration undertaking to exercise their functions personally with total objectivity, independence and impartiality, and in conformity with the provisions of this Code.

出現在運動仲裁法庭總名單上的仲裁員可以在由任一運動仲裁法庭分部組成的專家組中任職。但是,出現在運動仲裁法庭反興奮劑部(ADD)仲裁員特別名單上的仲裁員不得在運動仲裁法庭上訴仲裁部進行的任何程序中擔任仲裁員。運動仲裁法庭仲裁員和調解員在被任命時應簽署正式聲明,承諾以完全客觀、獨立和公正的方式親自行使職責,並符合本法典的規定。

CAS arbitrators and mediators may not act as counsel or expert for a party before the CAS.

運動仲裁法庭仲裁員和調解員不得在運動仲裁法庭前擔任一方當事人的法律顧問或專家。

S19

CAS arbitrators and mediators are bound by the duty of confidentiality, which is provided for in the Code and in particular shall not disclose to any third party any facts or other information relating to proceedings conducted before CAS.

運動仲裁法庭仲裁員和調解員受本法典規定的保密義務之約束,特別是不得向任何第三方披露與在運動仲裁法庭進行的有關任何事實或其他程序之信息。

ICAS may remove an arbitrator or a mediator from the list of CAS members, temporarily or permanently, if she/he violates any rule of this Code or if her/his action affects the reputation of ICAS and/or CAS.

如果仲裁員或調解員違反了本法典的任何規則,或者如果她/他的行為影響了國際運動仲裁理事會和/或運動仲裁法庭的聲譽,則國際運動仲裁理事會可以暫時或永久地從運動仲裁法庭成員名單中刪除該仲裁員或調解員。

3 Organisation of the CAS

3 運動仲裁法庭之組織

S20

The CAS is composed of three divisions, the Ordinary Arbitration Division, the Antidoping Division and the Appeals Arbitration Division.

運動仲裁法庭由通常仲裁部、反興奮劑部和上訴仲裁部三個部門所組成。

a. The Ordinary Arbitration Division constitutes Panels, whose responsibility is to resolve disputes submitted to the ordinary procedure, and performs, through the intermediary of its President or her/his deputy, all other functions in relation to the efficient running of the proceedings pursuant to the Procedural Rules (Articles R27 et seq.).

a. 通常仲裁部組成專家組,其職責是解決提交通常程序的爭議,並由部長或其副手居間裁決,履行與根據程序有效運行程序有關的所有其他職能規則(第R27條以下)。

b. The Anti-doping Division constitutes Panels, whose responsibility is to resolve disputes related to anti-doping matters as a first-instance authority or as a sole instance. It performs, through the intermediary of its President or her/his deputy, all other functions in relation to the quick and efficient running of the proceedings pursuant to the Procedural Rules (Articles A1 et seq.)

b. 反興奮劑部組成專家組,其職責是作為一審機構或作為唯一案件解決與反興奮劑事項有關的爭議。由其主席或副手居間裁決,根據程序規則(第A1條等)履行與快速、有效地進行與程序有關之所有其他職能。

c. The Appeals Arbitration Division constitutes Panels, whose responsibility is to resolve disputes concerning the decisions of federations, associations or other sports-related bodies insofar as the statutes or regulations of the said sports related bodies or a specific agreement so provide. It performs, through the intermediary of its President or her/his deputy, all other functions in relation to the efficient running of the proceedings pursuant to the Procedural Rules (Articles R27 et seq.).

c. 上訴仲裁部組成專家組,其職責是解決與聯合會、協會或其他運動相關機構的決定有關的爭議,只要這些運動相關機構的法規、規定或具體協議有規定。由其部長或副手居間裁決,根據程序規則(第R27條以下)履行與程序有效運行相關的所有其他職能。

Arbitration proceedings submitted to CAS are assigned by the CAS Court Office to the appropriate Division. Such assignment may not be contested by the parties nor be raised by them as a cause of irregularity. In the event of a change of circumstances during the proceedings, the CAS Court Office, after consultation with the Panel, may assign the arbitration to another Division. Such re-assignment shall not affect the constitution of the Panel nor the validity of any proceedings, decisions or orders prior to such reassignment.

提交給運動仲裁法庭的仲裁程序由運動仲裁法庭法院辦公室分配給相應的部門。雙方不得對此類轉移提出異議,也不得將其作為提出違規的原因。如果在訴訟過程中情況發生變化,運動仲裁法庭法院辦公室在與專家組協商後,可以將仲裁分配給另一個部門。此類重新分配不應影響專家組之組成,亦不影響此類重新分配之前的任何程序、決定或命令之有效性。

The CAS mediation system operates pursuant to the CAS Mediation Rules.

運動仲裁法庭調解系統依據〈運動仲裁法庭調解規則〉運作。

S21

The President of either Division may be challenged if circumstances exist that give rise to legitimate doubts with regard to her/his independence vis-à-vis one of the parties to an arbitration assigned to her/his Division. She/he shall pre-emptively disqualify herself/himself if, in arbitration proceedings assigned to her/his Division, one of the parties is a sports-related body to which she/he belongs, or if a member of the law firm to which she/he belongs is acting as arbitrator or counsel.

如果存在引起對她/他相對於分配給其部門的仲裁的一方當事人的獨立性的合理懷疑的情況,則任一部門的部長都可能受到質疑。如果在分配給她的部門的仲裁程序中,一方當事人是她/他所屬的與運動相關的機構,或者她/他所屬的律師事務所的成員擔任仲裁員或律師,她/他應預先取消自己的資格。

ICAS shall determine the procedure with respect to any challenge. The challenged President shall not participate in such determination.

國際運動仲裁理事會應確定有關任何質疑的程序。受質疑的部長不得參與此類決定。

If the President of a Division is challenged, the functions relating to the efficient running of the proceedings conferred upon her/him by the Procedural Rules (Articles R27 et seq.), shall be performed by her/his deputy or by the CAS President, if the deputy is also challenged. No disqualified person shall receive any information concerning the activities of CAS regarding the arbitration proceedings giving rise to her/his disqualification.

如果部門的部長受到質疑,則程序規則(第R27條及以下)賦予她/他的與有效運行程序有關的職能應由​​她/他的副手或運動仲裁法庭院長執行;如果該副手同受到質疑的話,則任何被取消資格的人都不會收到有關運動仲裁法庭在導致其被取消資格的仲裁程序中活動的任何信息。

S22

CAS includes a Court Office composed of the Director General and one or more Counsel, who may represent the Director General when required.

運動仲裁法庭包括一個法院辦公室,由總幹事與一名或多名律師所組成,律師得在需要時代表總幹事。

The CAS Court Office performs the functions assigned to it by this Code.

運動仲裁法庭法院辦公室執行本法典賦予它的職能。

D Miscellaneous Provisions

D 雜項條款

S23

These Statutes are supplemented by the Procedural Rules and by the Arbitration Rules for the CAS Anti-doping Division adopted by ICAS.

本規定由國際運動仲裁理事會通過的〈程序規則〉和〈運動仲裁法庭反興奮劑部仲裁規則〉補充。

S24

The French, the English and the Spanish texts are authentic. In the event of any discrepancy, the French text shall prevail.

法文、英文和西班牙文文本為正本。如任何差異,以法文文本為準。

S25

These Statutes may be amended by decision of the ICAS pursuant to Article S8.

本規定得由國際運動仲裁理事會根據第S8條的決定進行修改。

S26

These Statutes and Procedural Rules come into force by the decision of ICAS, taken by a two-thirds majority.

本規定和程序規則,乃由國際運動仲裁理事會以三分之二多數通過的決定所生效。

See, Code of Sports-related Arbitration. https://www.tas-cas.org/fileadmin/user_upload/CAS_Code_2021__EN_.pdf. Last Visited 30 July 2021.

瀏覽數: